Önde gelen İspanyolca-Almanca Tercüme Hizmeti

Önde gelen İspanyolca-Almanca Tercüme Hizmeti
İspanyolca-Almanca Tercüme: Kesinlikle Zorunludur

İspanyolca ve Almanca dünyanın en çok konuşulan beş dilinden ikisi olduğundan, ikisi arasındaki çeviri son derece önemlidir. Eğitim materyalleri, ürün ekleri ve etiketler, kullanıcı el kitapları ve talimatları, finansal belgeler, web siteleri ve bilgi teknolojisi gibi unsurlar için dünya çapındaki ülkelerden en azından 3’ünde herhangi bir endüstride İspanyolca’dan Almanca’ya çeviri gereklidir. İspanyolca’dan Almanca’ya tercüme edilen belgeler zorunlu. Genellikle yeni göçmenler yeterli Almanca bilmiyorsa, doğum belgeleri ve yeşil kartlar, sürücü belgeleri, özgeçmişler, gayrimenkul belgeleri ve listenin devam ettiği mülk başlıkları gibi herhangi bir ilgili belgenin İspanyolca-Almanca çevirisini gerektirirler.

İspanyolca-Almanca çeviri hizmeti, batı yarımkürede en önemli unsurlardan biridir. ABD ve Meksika, dünyanın en büyük iki İspanyolcaya konuşan nüfusuna sahiptir ve İspanyol toplulukları Kuzey Amerika nüfusunun neredeyse% 20’sini oluşturmaktadır. İngiltere’de bile nüfusun% 6’sı İspanyolca’dır. Sürekli etkileşim ve Almanca ve İspanyolca konuşanlar değişimi, İspanyolca’yı Almanca’ya çevirir. Kuzey Amerika ve İngiltere’de yaşayan İspanyolca dil belgeleri, ürünler, hizmetler, web siteleri ve İspanyol nüfusu, İspanyolca’dan Almanca’ya çeviri için zorunlu nedenlerdir. İspanyolca’dan Almanca’ya çeviri konusunda ücretsiz fiyat teklifi almak için, en üstteki menüyü kullanarak dokümanınızı kutuya yükleyin veya kopyalayın. Ayrıntılı tahminimizle birlikte, diğer profesyonel çeviri hizmetleriyle karşılaştırıldığında sunduğumuz düşük çeviri oranlarını hemen göreceksiniz.

İspanyol Dili Çeviriinde Diyalektik ve Bölgesel Etkiler

Lokalize İspanyolca çeviri, lehçeden lehçeye ve bölgeden bölgeye değişir ve lehçeler karşılıklı anlaşılır olmasına rağmen (birkaçı için belki de Katalanca hariç) lehçedeki farklılıklar, İspanyolca’dan Almanca’ya çeviri sonuçlarında bir fark yaratır. Birkaç örnek şöyledir:

Karayipler, Küba ve Porto Riko İspanyolcası, Meksika İspanyolcısından farklı kültürel dil içeriği içeriyor; Güney Amerika İspanyolları, bölgeden bölgeye ve daha önce bahsedilen İspanyol lehçelerinden farklılık arzeder. Kastilyen, & ldquo; tarafsız & rdquo; İspanyolca, Katalanca ise tamamen İspanyolca dilleri ve lehçeleri altında ayrı bir dildir.
Telaffuz, argo sözcükler ve sözler, kültürel bağlamlar ve terminoloji lehçeden lehçeye değişir. İspanyolca’yı Almanca’ya çevirirken, doğru bir eşdeğer anlamı çevirmek için kaynak belgenin İspanyolcısının bölgesi dikkate alınmalıdır. Mesela, Güney Amerika İspanyolcası, Meksika İspanyolcasına benziyor, ancak Arjantin’deki insanlar Avrupalı ​​İspanyolca konuşuyor.
Sürücü belgesinin İspanyolca ve Almanca arasındaki çevirisi ve kişisel kimlik belgesi, özellikle Kuzey Amerika’da yaşayan göçmenler ve vatandaşlar için önemlidir. Aynı şekilde, son irade ve vasiyetnameler, unvanlar ve tapular, vizeler ve yasal belgelerin İspanyolca çevirisi için yeşil kartlar gibi şeyler de son derece önemlidir.

Tüm Lehçeler ve Sektörler İçin İspanyolca Çeviri Hizmeti

Çeviri Servisi’ndeki profesyonel İspanyol çevirmenler, Porto Riko, Küba, Castilian, Meksika, Katalanca ve diğer tüm İspanyolca dillerini temsil etmektedir. Telekom RF’lerinden ve mühendislik belgelerinden İspanyol web sitesi çevirisine ve SEO içeriğinin İspanyolca yerelleştirilmesine kadar herhangi bir şeyin teknik olarak İspanyolca çevirisini sağlayabiliriz. Yıllardır dünya çapında binlerce kişiye profesyonel İspanyolca çeviri yaptık ve en nitelikli çevirmenler için en düşük çeviri fiyatlarını sunuyoruz. Bir İspanyolca-Almanca çevirisi hakkında sormak için info @ Translation Service.com adresinden bize e-posta gönderin veya 24 saat mevcut olan canlı sohbetimize bağlanın.

Bir Cevap Yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir